Перевод "Эрнан Кортес" на английский

Русский
English
0 / 30
КортесCortes
Произношение Эрнан Кортес

Эрнан Кортес – 32 результата перевода

Так нам лучше.
16 августа 1516 года Эрнан Кортес начинает поход в Мексику на Теночтитлан вместе с союзниками - тотонаками
Но поскольку он должен был защитить порт Веракрус от атаки Диего Веласкеса с Кубы, он решает оставить здесь батальон солдат.
We'll be fine.
On August 16th 1519 Hernan Cortes begins his journey to Mexico joined by his allies, the Totonacas who hate the emperor, Montezuma.
But, as he has to protect the port of Veracruz in case Diego Velázquez attacks from Cuba he decides to leave a battalion there.
Скопировать
Кури.
Большинство испанцев не умеет читать, но они знают, что Эрнан Кортес завоевал Мексику, и знают они это
Какое ко всему этому имеет отношение Мексика?
Smoke.
Most Spaniards can't read, but they know that Cortez conquered Mexico, and they know it from paintings, prints, drawings...
What's this got to do with Mexico?
Скопировать
Так нам лучше.
16 августа 1516 года Эрнан Кортес начинает поход в Мексику на Теночтитлан вместе с союзниками - тотонаками
Но поскольку он должен был защитить порт Веракрус от атаки Диего Веласкеса с Кубы, он решает оставить здесь батальон солдат.
We'll be fine.
On August 16th 1519 Hernan Cortes begins his journey to Mexico joined by his allies, the Totonacas who hate the emperor, Montezuma.
But, as he has to protect the port of Veracruz in case Diego Velázquez attacks from Cuba he decides to leave a battalion there.
Скопировать
Кури.
Большинство испанцев не умеет читать, но они знают, что Эрнан Кортес завоевал Мексику, и знают они это
Какое ко всему этому имеет отношение Мексика?
Smoke.
Most Spaniards can't read, but they know that Cortez conquered Mexico, and they know it from paintings, prints, drawings...
What's this got to do with Mexico?
Скопировать
Как можно скорее вы оба должны приехать ко мне.
хочется показать вам сокровища Монтесумы, короля ацтеков, которые недавно привез из Мексики генерал Кортес
С удовольствием!
As soon as possible, you must both come and visit me.
I want to show you especially the treasures of montezuma,king of the aztecs, that general cortez recently discovered in mexico.
We should love that.
Скопировать
В доме для матерей и их малышей
Эрна и её ребёнок проводят первые месяцы после родов совершенно бесплатно.
В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям, временно оставленным на попечение.
In a home for mothers and their babies,
Erna and her child spend the first months after the birth at no expense to her.
Last year these homes gave shelter to 250 mothers with new-born children as well as 1,000 other children temporarily taken care of.
Скопировать
Золото ацтеков.
Один из 882 медальонов, доставленных в каменном сундуке Кортесу.
Выкуп, который ему выплатили в обмен на прекращение начатой им бойни.
This is Aztec gold.
One of 882 identical pieces they delivered in a stone chest to Cortés.
Blood money paid to stem the slaughter he wreaked upon them with his armies.
Скопировать
Выкуп, который ему выплатили в обмен на прекращение начатой им бойни.
Но алчность Кортеса была неутолима.
И тогда языческие боги наложили на золото ужасное проклятие.
Blood money paid to stem the slaughter he wreaked upon them with his armies.
But the greed of Cortés was insatiable.
So the heathen gods placed upon the gold... a terrible curse.
Скопировать
Вот оно!
Проклятое сокровище Кортеса.
Мы вернули назад все золото! До самого последнего медальона!
Here it is!
The cursed treasure of Cortés himself.
Every last piece that went astray, we have returned.
Скопировать
Гросс, "Давар", Тель-Авив.
Кортес Каванильяс.
Очень приятно. Лампэ. "Нью-Йорк Геральд Трибьюн".
Gross, "Davar", Tel Aviv.
Cortés Cavanillas, "ABC", Madrid.
Lampe, "New York Herald Tribune".
Скопировать
- Не понимаешь?
начать уничтожение всего зла здесь, тогда всё хорошее, что здесь есть выживет к тому моменту, когда Кортес
Ты не можешь переписывать историю!
! - Don't you see?
If I could start the destruction of everything evil here, then everything that is good will survive when Cortes lands.
You can't rewrite history!
Скопировать
Целая цивилизация была уничтожена, и добро и зло.
- Кортес высадился в 1520, верно?
- Угу.
The whole civilisation was destroyed, good and evil.
- Cortes landed in 1520, didn't he?
- Mmm-hmm.
Скопировать
Луис Альварес ## Ну полюби же хоть немножко, моя богиня, дай отведать твоей любви.
Элена Кортес ## Как хорошо смотреть, как танцуют вальс вот так, вдвоём, шаг за шагом, и мальчик Хулиансито
"Вслед за тобой" ## Поднимем тост за эту девушку, что стоит целой Перу!
¤ "Love me a little, lady of my life, come, give me your love."
¤ But how nice it is to dance the waltz, so close together the two of us,... ¤ Moving your feet, lifting your feet,... ¤ don't be shy about drinking, because here comes Paco saying "Cheers"!
¤ Toast with chicha this young lady worth all the gold in Peru.
Скопировать
-Мой отец мне рассказывал.
Наш предок попал в испанские колонии вместе с Кортесом.
Потом мой предок взбунтовался и ушел с товарищами за сокровищами майя.
I heard about it too.
Nobody has ever returned from this place. My father told me.
Our ancestor came over the Spanish Main with Cortez.
Скопировать
Потом мой предок взбунтовался и ушел с товарищами за сокровищами майя.
Кортес послал за ними погоню. Их загнали в Долину затерянных душ.
А-а-а. теперь я понял, откуда эти мумии.
Our ancestor came over the Spanish Main with Cortez.
Then he mutinied and left with a dozen comrades to seek the Maya treasure.
Cortez drove into the Valley of the Lost Souls.
Скопировать
Господи, ну зачем?
Когда Кортес достиг Нового света, он сжег корабли.
Это был серьезный аргумент для его команды.
In the name of God, why?
When he reached the New World, Cortez burned his ships.
As a result, his men were well motivated.
Скопировать
О ком Вы говорите?
Че Давила и Андрес Кортес, они в розыске за убийство.
Мы обо всём знаем, Вы арестованы.
Who are you talking about?
Che Davila and Andres Cortez, they're wanted for murder
We know it all, you're under arrest
Скопировать
Да, но Маркучи до сих пор не взяли.
Выясни адрес этого типа, Жулио Кортеса, у которого на сердце рана.
Он так торопится уехать из Франции...
Yeah, but Marcucci is still on the run.
Find me the address of this Julio Cortés, the man with the bleeding heart.
So anxious to leave France.
Скопировать
Корабль только что прибыл, пойдёмте туда.
- Андрес Кортес?
- Боже, как тесен мир.
The ship's just arrived, let's go over there
Andres Cortez?
My, what a small world
Скопировать
Спасибо, сеньорита.
Простите меня, сеньор Кортес, Вы можете идти.
Я буду жаловаться в посольство.
Thank you Miss
Forgive me Mr. Cortez, you can go
I'll lodge a complaint with the embassy
Скопировать
Мы не в той форме, чтобы остановить их.
Капитан, мы получаем сообщение с "Кортеса".
Флот Доминиона покидает поле боя. Они отступают.
We're in no shape to stop them.
There's a message from the Cortéz.
The Dominion fleet is in retreat.
Скопировать
Флот Доминиона покидает поле боя. Они отступают.
Скажите "Кортесу" и всем остальным кораблям, пусть встретятся у Дип Спейс 9.
Всему персоналу Доминиона проследовать к взлетным площадкам 4, 7 и 12 для эвакуации.
The Dominion fleet is in retreat.
Tell the Cortéz and the rest of the fleet to rendezvous at Deep Space 9.
All Dominion personnel proceed to airlocks 4,7 and 12 for evacuation.
Скопировать
Они тоже сначала подумали, что их странные гости явились с небес.
Испанцы под предводительством Кортеса не были скованы никакими приказами против насилия.
Их истинная натура и намерения скоро стали очивидны.
They too believed at first that their strange visitors had come from the sky.
The Spaniards under Cortez were not constrained by any injunctions against violence.
Their true nature and intentions soon became clear.
Скопировать
Монтесума был уверен, что появление кометы предвещает какую-то ужасную катастрофу.
мрачен и глух к советам, что подготовило почву для испанского завоевания Мексики под предводительством Кортеса
Во многих случаях суеверная вера в кометы сама и приводила к исполнению пророчеств.
Moctezuma was positive that the comet foretold some dreadful disaster.
He became distant and gloomy and in that way, helped to set the stage for the successful Spanish conquest of Mexico under Cortés.
In many cases, a superstitious belief in comets becomes a self-fulfilling prophecy.
Скопировать
Эй, что такое?
- Кортес.
- Великий, что это?
-Whoa, boy, what is it?
-Cortes.
-My lord, what is it?
Скопировать
Ради Испании и славы, ради золота.
Вива Кортес.
Альтиво, спокойно.
-for Spain, for glory, for gold!
- Viva Cortes!
Altivo, eyes forward.
Скопировать
Выпусти меня отсюда, ублюдок!
"Кортес" вызывает Центр.
Курс на Юроборис.
Let me out of here, you bastard!
Cortez to Jump Control.
Set lock-in for Uroboris.
Скопировать
Знаешь, я человек щедрый, так что можешь взять мою долю.
Возможно, Кортес уже успел здесь побывать... и забрал самые большие камни.
- Подлец.
Hey, but I tell you what, I'm feeling generous, so you can have my share!
You don't think Cortes could've gotten here before us and- And what? Taken all the really big rocks?
-The scoundrel!
Скопировать
Кто заказывал огурцы?
Кортес.
Моя команда - это верные и преданные слуги Христовы.
-Who ordered the, uh, pickles?
Cortes!
-My crew was as carefully chosen as the disciples of Christ.
Скопировать
Ты на диете.
Приказ Кортеса.
Итак, какой у нас план теперь?
You're on half rations.
Orders from Cortes.
So, uh, how's the- How's the escape plan coming?
Скопировать
Прошло время, прошло время для "мне жаль".
Сэр, входящее сообщение с "Кортеса".
Им по-прежнему не удается стабилизировать управление работой двигателей гондол.
We are way, way past "sorry".
Message from the Cortéz.
They still can't stabilise their guidance thrusters.
Скопировать
Я не могла уснуть.
Я думала о школе это письмо Хернана Кортеса от 30го октября 1520го года.
Столица ...
I couldn't sleep.
I thought about school. ...a letter from Hernando Cortez, which he sent October 30th, 1520.
The capital...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Эрнан Кортес?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Эрнан Кортес для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение